(1) 擂茶 LEICHA =
又名三生汤 (San-sheng Decotion; San-sheng Tang)
<生姜、生米、生茶叶为基本原料=Ginger,rice & tea leaves as main ingredients>
(2) 研磨: grind.动词
(3) 擂茶=说明:A traditional Hakka drink / decotion
汤
made of ground (已研磨的) ginger, rice, tea leaves & other ingredients. (4) 建议翻译: Hakka decotion; Hakka Leicha; Hakka San-sheng Decotion; Hakka ground tea leaves...
mashed tea /pounded Tea. 擂茶一般都用大米、花生、芝麻、绿豆、食盐、茶叶、山苍子、生姜等为原料,用擂钵捣烂成糊状,冲开水和匀,加上炒米,清香可口。
正规的说是:“pestled tea”
动作:pestle tea
我是广东汕尾的,我知道是那种杵研成粉末的茶,有点类似matcha。
如果是指过程或动作,则为: tea-mashing
如果是指已经擂好的茶,即成品“擂茶”,则为:mashed-tea
Grinding Tea 或者Striking Tea
因为擂茶的擂字有 击打 打磨的意思
grind有打磨的意思 而strike则是击打的意思
所以采用这两者